søndag den 30. september 2007

praktisk: lidt om penge

Japan er i høj grad afhængig af kontanter. Hvorimod hoteller og større etablissementer accepterer VISA og MasterCard - så tager de fleste barer, restauranter og nogle butikker oftest kun imod kontanter, og det er derfor en god idé altid at have godt med Japanske Yen på sig. Endvidere har jeg fundet det meget besværligt og utilgængeligt at ville hæve penge efter bankernes lukketid, hvor det derefter kun er Post-Office ATMs og CityBank ATMs som vil lave international transaktioner. På den gode side er det ikke noget problem at gå rundt med et større beløb kontanter, idet kriminaliteten i Tokyo er meget lille, og derfor meget usandsynligt at der skulle ske noget. Det skal dog ikke være en anledning til ikke at være opmærksom og påpasselig.

100 Japanske Yen er ca. 5 DKK. (præcis pt. 4,56DKK) -
For mig er en nem omregnemåde det at trække ét nul fra og derefter tage halvdelen af beløbet.
Det vil sige- beløb: 2200 Yen = 220 / 2 = 110 DKK
Man kan også dele med 20 osv.

hilsen Carl

torsdag den 27. september 2007

JAPAN FASHION ASSOCIATION




TOKYO STREET FASHION - hver uge opdateres nedenstående side med de sidste nye modehit fra TOKYO´S spraglede bybillede




onsdag den 26. september 2007

D A I F U K U




DAIFUKU
[From Wikipedia, the free encyclopedia]



Daifukumochi (大福餅, Daifukumochi?) [daifukumochi], or Daifuku (大福, Daifuku?) [daifuku] in short, literally "great luck", is a Japanese confection consisting of a small round mochi (glutinous rice cake) stuffed with sweet filling, most commonly anko, sweetened red bean paste made from azuki beans.



Daifuku comes in many varieties. The most common is white, pale green or pale pink colored mochi (rice cake) filled with anko (sweet red bean paste). These come in two common sizes, one about as large in diameter as a half-dollar coin, the other large enough to fill the palm of your hand.



Some versions contain whole pieces of fruit, mixtures of fruit and anko or crushed melon paste. Nearly all Daifuku are covered in a fine layer of corn or taro starch to keep them from sticking to each other, or to the fingers. Some are covered with confectioner's sugar.


HOW TO MAKE DAIFUKU_:

Daifuku is a kind of Japanese
mochi cakes. Serve daifuku with hot green tea. You can make various daifuku, changing the filling. This is a recipe to make basic daifuku with plain anko filling.



1 cup shiratama-ko (rice flour)
1/4 cup sugar
2/3 cup water
*For filling
2/3 cup water & 1 cup sugar & 1/2 cup dried anko powder
or use 1 1/4 cup premade anko
*katakuriko starch for dusting



Heat 2/3 cup of water and 1/2 cup of sugar in a pan. Add 1/4 cup of anko powder in the pan and stir well. Cool the anko filling. Make 12 small anko balls and set aside. Put water and sugar in a heat-resistant bowl and mix well. Add shiratama-ko flour in the bowl and mix well. Put the bowl in microwave and heat the dough for two minutes. Stir the dough. Heat the dough in microwave until the dough inflates. Stir the mochi quickly. Dust a flat pan with some katakuri-ko starch. Also, dust hands with some katakuri-ko. Remove the hot mochi from the bowl to the pan by hands. Dust hands with more katakuri-ko starch and divide the mochi into 12 pieces by hands. The mochi is hot and sticky, so be careful not to burn your hands. Make 12 flat and round mochi. Put a piece of anko filling on a mochi and wrap the anko by stretching mochi. Rounds the daifuku. Repeat the process to make daifuku cakes. *Makes 12 daifuku.

Aktuel Arkitektur i Arkitektforeningen: Tsuyoshi Tane













I vores række af Aktuel Arkitektur-forelæsninger er turen kommet til den japanske arkitekt Tsuyoshi Tane fra den parisianske tegnestue DORELL.GHOTMEH.TANE/ARCHITECTS - vindere af den internationale konkurrence "Memory Field" om Estonian National Museum.

Arrangementet er gratis

Sted: Arkitekternes HusStrandgade 27A
Dato: 28.09.2007
Tidspunkt: 16.00


http://www.arkitektforeningen.dk/Home/DetSker/2007/Phenomenalspecificity.aspx

tirsdag den 25. september 2007

MANGA

漫画





Manga er det japanske ord for tegneserier. I vesten bruges det normalt kun om japanske tegneserier, men i Japan anvendes det om tegneserier generelt. Manga og dens animerede modstykke anime (se tidligere indlæg af Jan) har gennem længere tid været genstand for subkulturer i vesten, specielt USA, og først siden 2000, med udgivelsen af Dragon Ball, begyndt at blive almindeligt tilgængeligt i Danmark.


Historierne i anime er for det meste baseret på manga albums og er generelt fiktionelle, der findes animeer i næsten samtlige film-genrer, man kan finde.
I
Japan bliver det meste anime sendt på tv, hvor det i Danmark stadig er ret sjældent, selvom tv-selskaberne har lukket op for visse serier, heriblandt Last Exile. Ud over dette kan man uden det store besvær skaffe anime på DVD (ofte import fra Amerika), dog har filmene Chihiro og heksene, Det levende slot samt Min nabo Totoro af Hayao Miyazaki haft biograf-premiere i Danmark, og der har været flere animeer med på NatFilm Festivalen. '



Anime og manga kan typisk kategoriseres i følgende målgrupper:

Josei: til unge kvinder og voksne.
Kodomo: til børn.
Redisu: til voksne kvinder.
Seijin: til voksne mænd.
Seinen: henvendt til unge mænd og voksne.
Shōjo: henvendt til teenage piger, følelsesladede manga.
Shōnen: til drenge i teenage alderen.



Udover målgrupper inddeles manga og anime også i et utal af specifikke genrer som spænder mellem alt fra sport, teenagekvaler og nuttede dyr til sværdueller, robotter, erotik, ultravold og dæmoner.

Nævneværdig manga tilgængeligt i Danmark.

Akira
Astro-boy
Appleseed
Crying Freeman
Dragon ball
Ghost in the Shell
Hellsing
Love Hina
Neon Genesis Evangelion
One Piece
Tokyo Mew Mew

Seværdig anime hvoraf meget er tilgængeligt i div. tegneserie og dvd butikker:

Akira
Chihiro og Heksene (Spirited away)
Det Levende Slot (Howl's moving Castle)
Ghost in the Shell
Hellsing
Min nabo Totoro
Nausicaä of the Valley of Wind
Ninja Scroll
Perfect Blue
Princess Mononoke



mandag den 24. september 2007

TSUKIJI



Tsukiji - er Tokyos centrale fiskemarked.

Jeg har netop læst bogen - Kitchen Confidential - skrevet af amerikansk køkkenchef om livet i det bagerste af et køkken, ja andre læser Harry Potter, Bloch - Jensen læser om mad.




Jeg har vedhæftet hans beskrivelse af - på mission til Tokyo side 261 - 280, print ud og læs over natbordet.
Tsukiji er absolut et besøg værd - læs selv. W:\Andet\Studieture\2007-Japan\1-NBJ_KitchenConfidential.


Tsukiji Central Wholesale Market is a large wholesale market for fish, fruit and vegetables in central Tokyo. It is the most famous of over ten wholesale markets that handle the collection and distribution of fruit, vegetables, flowers, meat and fish in metropolitan Tokyo. Tsukiji Market is best known as one of the world's largest fish markets, handling over 2,000 tons of marine products per day.The sight of the many kinds of fresh fish, shellfish and other seafood and the busy atmosphere of scooters, trucks, sellers and buyers hurrying around, make Tsukiji Market one of Tokyo's major tourist attractions. However, since Tsukiji Market is a site where serious business is conducted, it is important for visitors not to interfere with the action by not bringing any large bags and not obstructing traffic along the narrow lanes.A visit is most recommended in the early and busy morning hours before 9am.

Note however, that the spectacular tuna auctions, held around 5am, have been closed to tourists as of May 2005 due to the interference caused by the sheer number of spectators and cases of misbehaving tourists (visitors touching tuna, obstructing people at work and causing distraction by flash photography).A visit to Tsukiji Market is best combined with a sushi breakfast at one of the several restaurants which are located in the market. Most of them open around five in the morning and close around noon.

The market is closed on Sundays, holidays and certain other days (see links below for a calendar).

How to get thereTsukiji Market is best accessed from Tsukijishijo Station on the Subway Oedo Line or Tsukiji Station on the Subway Hibiya Line.



Time Table
4:00am Roll up at intersection of Tsukiji 4-chome(Picture and map is after-mentioned)
4:15am Preliminary inspection stage of tuna
4:30am Shrimp section
4:35am Fresh fish section
4:45am Fresh fish auction
4:50am Fresh fish section
5:00am Preliminary inspection stage & auction of sea urchin
5:20am Live fish auction
5:30am Dock & swordfish
5:40am Fresh tuna auction
5:50am Froze tuna auction
6:00am Middlemen's shops & tuna butchering
6:15am Disband outside Market

*Please remind that time table schedules may change due to shipment of fish and other conditions.*Members of this tour should be asked to act as a group. Please do not be late since the tour will be going on time
Tour Schedules
Tsukiji Tours are on Tuesdays, Thursdays and Saturdays of the market business days
Red dates: Market holidays
Lined out dates: No space availble
2007

Tour Schedules 2007
Tsukiji Tours are on Tuesdays, Thursdays and Saturdays of the market business days
Red dates: Market holidays
Lined out dates: No space availble
24 sept. 2007 var følgende markeret som Market Holidays og ledige dage til besøg:

Lørdag 3 nov. , søndag 4 nov., søndag 11 nov., onsdag 14 nov. - 休市日
Lined out dates: No space availble - følgende dag: tirsdag 6 nov.

således er øvrige dage mulige besøgsdage.

*Tour fee should be 7,500 yen per person.
*Tour fees should be paid before the tour but could be refunded if you leave at an early stage of the tour.
*Fixed number of participants of each tour is up to 6.
*Sorry, we don't accept credit cards.
Either one or both will attend you


Naoto Nakamura'nick, the MAIDO-man'

Eizaburo Yoshino'Radio-controlled Eiza'
"Both of us have worked for many years in the fish business and know it inside out."
How to sign up for the Tsukiji Fish Market Tour
*Please send an email to 'BZQ23303@nifty.ne.jp'-Naoto Nakamura-and tell us on what date of the Tour Schedules above that you wish to take our Tour. We will reply to you by email for your information. Please send your email at least 3 days before your tour.











En perfekt dag i Tokyo





Fra Eurowoman










Apropos bestilling af Yen: Se hvad du må have med....

Se her uddrag fra Told & Skats folder "Se hvad du må have med! - Rejser uden for EU"

Hele folderen ligger på stien:


W:\Andet\Studieture\2007-Japan\Pjece fra Told og Skat.pdf


søndag den 23. september 2007

Kogal

Se link:
http://www.japaneselifestyle.com.au/fashion/kogal.html

Kogals (コギャル kogyaru, lit. "small/child girl") are a subculture of girls and young women in urban Japan, one of several types of so-called gals. They are characterized by conspicuously displaying their disposable incomes through unique tastes in fashion, music, and social activity. In general, the kogal "look" roughly approximates a sun-tanned California Valley girl, and indeed, the similarities between the two extend to the linguistic, for both subcultures have derived entire sets of slang terms (コギャル語 "ko-gyaru-go"). Kogals are not to be confused with the ganguro subculture, although they are similar.

Kogals are known for wearing platform boots, a miniskirt, copious amounts of makeup, hair coloring (usually blond), artificial suntans, and designer accessories. If in school uniform, the look typically includes skirts pinned very high and loose socks (large baggy socks that go up to the knee). Kogals' busy social lives and desire for new material goods leads them to be among the first consumers of Japanese cell phone technology, and their taste in clothes tends toward names such as Burberry scarves and Louis Vuitton handbags. Kogals spend much of their free time (and their father's income) shopping, and their culture centers around the Shibuya district of Tokyo, in particular the 109 building, although any major Japanese city is sure to have at least a small population. During the summer, kogals may sometimes be seen at the beach. They are generally not seen in high-end department stores.Critics of the Kogal subculture decry its materialism as reflecting a larger psychological or spiritual emptiness in modern Japanese life. Some kogals support their lifestyle with allowances from wealthy parents, living a "freeter" or "parasite single" existence that grates against traditional principles of duty and industry. A small minority appear in pornography to finance their habits. More may engage in the practice of "compensated dating", or enjo kōsai, which may at times border on quasi-legal prostitution. Internet-based usage of this term has led some Western observers to the mistake of believing that "kogal" means "prostitute".The kogal phenomenon emerged in the mid-1990s and its effects can still be seen today in its numerous off-shoots of sub-categories, although conservative tastes in dress and hair color seem to be on the upswing. Interestingly enough, the Gothic Lolita aesthetic has been described as a reaction to the kogal look.The term's etymology is disputed: the most common theory is that it was derived from the Japanese word for "high school", kōkō (高校), although others claim that it comes from ko (子), the Japanese word for "girl" or "child". The "gal" originates from English.

onsdag den 19. september 2007


IZAKAYA -
Izakaya are drinking places that offer a variety of small dishes, such as grilled food, salads and finger food. - It is probably the most popular restaurant type among the Japanese people.
Izakaya tend to be informal, and the people at one table usually share all dishes, rather than ordering and eating individually.
(Teksten på lampen viser at her er en IZAKAYA)

Introduktion til Japansk etikette

Læs artiklen af Kristian Ditlev Jensen:

http://www.japanspecialisten.dk/cms.cfm?npageno=6404

tirsdag den 18. september 2007

Shabu-Shabu

The dish is traditionally made with thinly sliced beef, though modern preparations sometimes use pork, crab, chicken, duck, or lobster. Most often, tender ribeye steak is used, but less tender cuts such as top sirloin are also common. A more expensive meat, such as Wagyu, may also be used for its enhanced flavor and texture.
Shabu-shabu is usually served with tofu and vegetables, including Chinese cabbage, chrysanthemum leaves, nori (edible seaweed), onions, carrots, shiitake mushrooms and enokitake mushrooms. In some places, Udon and/or harusame noodles may also be served.

På vegne af Peter Munk: Dagens opgave


fredag den 14. september 2007

hiragana

hiragana



Det japanske skriftsprog indeholder tre grupper af tegn: Hiragana, Katakana og Kanji.

Hiragana og Katakana har hver 50 tegn, og disse har, til forskel fra Kanji, i sig selv ingen betydning. Hiragana er meget rundt og blødt og benyttedes i gamle dage kun af kvinder.

I dag er Hiragana det første alfabet, skolebørnene lærer, og anvendes til at beskrive japanske ord, der ikke har nogen kanji (som f.eks. "unko"), grammatik, til partikler, til at bøje ord, visse personnavne samt som en simplificering af et ord hvis kanji man lige har glemt.
Note: (hvis man som jeg heller ikke var klar over betydningen af ordet unko:)
'Japanese word for SHIT (or bullshit). Ex.: Kore wa unko desu/ Unko ga daikirai desu!'


Kanji er iøvrigt importeret fra Kina og hvert tegn har en betydning. Der eksisterer omkring 50.000 kanji, omkring 2.000 tegn anvendes i dagligdagen (aviser, skiltning osv.)

Der forskellige måder at skrive hiragana tegnene på alt efter hvilken grafik man bruger.
Her er hele Hiragana- skrifttegn oversigten til dit eget crash course:


























Hvis du vil se mere og høre lydene tjek bl.a. :

http://www.tokyowithkids.com/fyi/hiragana_chart.html
http://www.kanjisite.com/html/start/kana/h-basic-unvoiced.html

Kimono Obi

Skærfet (japansk: obi) er den del af en kimono, der holder kimonoen sammen.
Der er flere typer obi, men de mest brugte er 360 cm lang og omkring 30 cm bred. Hos kvinder sidder obien ret højt, typisk lige under brysterne, hos mændene sidder den omkring livet.
Obien bindes på ryggen og der er flere forskellige måder at binde den på. I dag kan man købe færdigbundne obier.

chankonabe-en japansk ret


Chankonabe er en japansk stuvning eller gryderet. Den er oftest spist i store mængder af sumo-brydere som en del af en vægt forøgelses diæt (så ikke en light ret).

Den indeholder DASHI eller kyllingefond med SAKE eller MIRIN (sake light) for at give ekstra smag. Hoveddelen af retten består af forskellige proteinrige ingredienser såsom kylling, fisk, TOFU og nogle gange oksekød - og grøntsager. Selvom den anses for en delvis sund spise, bliver den ofte serveret i så store mængder med øl og ris, at det faktisk er en kaloriebombe.
Rester af retten kan anvendes som fond til nudelretter

Der er ikke nogen officiel opskrift på retten, og ofte anvender man hvad kokken lige har (kokken er ofte en junior sumobryder) det er traditionelt at serverer retten efter rang og senioritet. Med den ældste RIKISHI (professionel SUMO bryder) og evt. gæster, som første modtagere og de resterende brydere bagefter.

Det er også en populær spise på resturanter der ofte er bestyret af pensionerede SUMO brydere, som specialiserer sig i retten. Under sumo legene serveres der udelukket CHANKONABE med kylling, da dem der spiser det (SUMObryderne) altid bør være på to ben (som en kylling) i modsætning til 4 ben (okse) eller ingen ben (fisk-som indikere man ligger på ryggen og derved har tabt!)

onsdag den 12. september 2007

Ōmisoka 大晦日

Allerførst googlede jeg ved en fejl ordet omisake og fik "pirate-vs-ninja", som også kan anbefales, men her kommer noget helt andet:

Omisoka er nytårsaftans dag i Japan, dvs. den 31. december. På denne dag gør mange japaner meget forårsrent ōsōji både i deres hjem og i deres sind. Og mange skoler og arbejdspladser har haft deres ōsōji den sidste dag før juleferien, så de ikke skal begynde det nye år i snavsede rum.

De renskurede hjem pyntes traditionelt med fyrretræsgrene, bambus og halm, som tiltrækker gode ånder og lykke og den slags. Nytårsmenuen står på soba- eller udonnudler, som på denne dag tilberedes som en særlig "crossover" ret.

Om aftenen kl. 19:30 ser mange det traditionelle nytårsshow på TV, "red vs white singing contest". Kvinderne er de røde og mændene de hvide, så det er åbenbart også en slags kønnenes kamp? Programmet slutter kl. 23:45, så alle kan få tid til at lytte til klokkerne fra buddhist templerne i hele landet. Klokkerne slår i alt 108 gange. Antallet svarer til antallet af menneskelige lidenskaber af den slags, som man skal frigøre sig fra, inden man kan indtræde i det nye år med en ren sjæl.

Yderligere info findes bl.a. på www.plastiquemonkey.com/2006/12/31/omisoka-new-years-eve-meal-toshi-koshi-soba/ inkl. linket til http://event.sankei-digital.co.jp/nenmatsu-2006/jyoya/jyoya.html, som har en masse klokker med lyd på!

Club Nippon

http://www.dk.emb-japan.go.jp/culture/clubnippon.htm

tirsdag den 11. september 2007

WABI-SABI

I et samfund hvor vi lever i evig angst for ældning. Hvor man ikke må kunne se på en kvinde, at hun har født børn. Hvor mænd krummer tæer over en bette rustplet på bilen. Hvor alt bliver skiftet ud til nyere, hurtigere og større. Ja, så er WABI-SABI en hel befrielse at læse om. WABI-SABI er dog ikke nemt at forklare. Men rødderne ligger i Zen Buddismen, som kom til Japan med den kinesiske munk; Eisai omkring 1200-tallet. Materialismens tunge byrde samt alt overflødigt fjernes. Det handler om at leve i nu'et. Det handler om at finde skønheden i det imperfekte og acceptere den naturlige cyclus af vækst, forfald og død.
De tydelige tegn fra vind, vejr og kærlig brug fejres uanset om det er leverpletter eller rust!


WABI står for det selvvalgt ydmyge og simple.
( Wa er en rod, der virker harmoniserende og afbalancerende )
WABI var indtil 1400-tallet forbundet med sørgmodighed og ensomhed. På dét tidspunkt begyndte det japanske samfund at beundre den spirituelle askese hos munke i landet, der ellers var styret af storforbrugende krigsherrer. WABI-SABI blev en livsstil for folket. En livsstil for hverdagssamuraien!
Idag repræsenterer WABI dét at være i pagt med naturen og aldrig prøve at være noget, man ikke er! Man kan endda tale om en wabitito (wabi person), som er fri i hjertet. Én, der kan fuldende noget ud fra 8 dele, hvor de fleste af os har brug for 10 dele! WABI's mere melankolske betydning bruges dog stadig idag fx for at beskrive den hjælpeløse følelse, når man venter på sin elskede.


SABI betyder "Tidens blomstring". Nutidens definition på "at blive gammel". Det er at nyde glansen af dét, der engang strålede. Sabi-ting bærer årenes byrde med ynde og ære. Ægte sabi kan ikke bestilles. Det er en gave fra tiden - ikke som sådan en gave fra en antikvar!

WABI-SABI er forskellen imellem dét, der 'bare' er kønt og dét, der gør det så interressant, at det bliver smukt. Indretningsmæssigt inspirerer WABI-SABI til en minimalisme, der hylder mennesket fremfor maskinen. Der benyttes ofte lettere skrøbelige naturmaterialer og dæmpet belysning, der giver en fornemmelse af at være tilbage i livmoderen. Farveskalaen er sorte, brune, grå, mosgrønne og rustfarvede nuancer. Nogle fristes til at bruge WABI-SABI som en undskyldning for fx en uredt seng; "ih og åh, det er bare så wabi-sabi", men WABI-SABI er aldrig rodet eller beskidt. Magien opstår kun i rene, klare omgivelser. Ordene WABI-SABI har ikke altid været linket med hinanden, selvom det har stået på så længe, at de for mange mennesker er blevet uadskillelige tildels fordi det klinger godt ligesom 'ping-pong', 'bling-bling' og 'plastic fantastic'. WABI-SABI hænger også sammen med thé, en vigtig del af Japans kultur. For at forstå théens betydning må man også studere poesi, litteratur, arkitektur og historie. Thé bringer folk sammen i trygt miljø, hvor den moderne verden undslippes. Så snart man træder ind i et théhus bliver man bedt om at lægge bekymringer og negative tanker uden for døren, så du kan "connecte" med andre. Ansigtsudtrykket bliver harmonisk, og ordene bliver kærlige. Kan I allerede mærke kærligheden? Forstår I hvad WABI-SABI går ud på? Én ting er ihvertfald sikkert: WABI-SABI er meget langt fra 'bling-bling' og 'plastic fantastic'.

Jeg føler mig så'n lidt wabi-sabi ;) luna*
kilde: tadao ando, arkitekt





Her et par film om den fine japanske kultur, som vi snart skal besøge:

http://www.lizo.de/Japaner_0461248ee351d

http://www.youtube.com/watch?v=84_QL1kEmH4