fredag den 2. november 2007

superfuture

last minute link for the professional shoppers:

http://superfuture.com/city/city/city.cfm?city=1

tirsdag den 30. oktober 2007

Metro i Tokyo

Lidt info og et fint kort over metronettet.



GO



Go is one of the oldest and most popular strategic board games in the world. It has been played in Asia for more than 4,000 years.
Some legends trace the origin of the game to legendary Chinese emperor Yao (2337–2258 BC) who had his counselor Shun design it for his son, Danzhu — supposedly an unruly sort — to teach him discipline, concentration, and balance.
In Japan alone, 10 million people play go and nearly 400 professionals make their living by teaching the game and competing in tournaments that offer tens of millions of yen in prize money.
Go is an easy game to learn. You can master the rules in a few minutes, but you can devote a lifetime to exploring its depths and subtleties

Go starts with the simplest of materials and concepts - wood and stone, line and circle, black and white. Yet complex strategies can be devised that stagger the imagination.
Asian executives use it as a paradigm for making business decisions, generals have based their military campaigns on its strategy, and politicians have espoused go principles in their takeover of countries.
Go starts with an empty board, chess with a full one. The object of a go game is to surround more territory than your opponent; the object of a chess game is to capture your opponent's king. Go stones all have the same value; chessmen have different values. The moves of a go game remain on the board until the game ends, providing its players with continuously developing shapes and patterns of black and white stones; the beauty of a chess game's moves is more ephemeral and kaleidoscopic as its patterns change with each move and capture.
Although computer programs now exist that can defeat the strongest chess players in the world, but the strategies and tactics of go are so profound that the best go-playing computer programs are unable to defeat novice players.


adapted from a column by Richard Bozulich

learn to play on the Nihon Ki'in website (Japan Go Association)
http://www.nihonkiin.or.jp/lesson/index-e.htm
more at:

http://en.wikipedia.org/wiki/Go_(board_game)
http://senseis.xmp.net/

på dansk hos Københavns Go Klub: http://www.kgok.dk/index.html

mandag den 29. oktober 2007

Tsukiji Fish Market - mer oplysning

Til jeres orientering, og på flere forespørgsler, læs nedenstående så I kan
navigere i Japan disse to dage.

Guiden fra Tsukiji Fish Market har oplyst nedenstående:
Firstly, Saturday November 03 is a National Holiday here in Japan,
so there is no business going on at the Fish Market. However it is
free for you to walk inside the Fish market.

Secondly, the Fish Market is closed on Sundays. So, no tours on Sunday.

Hilsen Niels BJ

tirsdag den 16. oktober 2007

Nyttig link til vores Japan tur

En god ven har tippet mig med nedenstående link,
mange nyttige ting om mad, indkøb m.v.

http://www.bento.com/tokyofood.html

Ikke lang tid til vores færd.

søndag den 14. oktober 2007

ginza er et besøg værd!

Kurokawa's Capsule Tower står endnu trods planlagt nedrivning. Nahoko og jeg var i tvivl under japanturs foredraget om hvorvidt det var nedrevet eller ej. Igår fik jeg gået Ginza-ruten igennem, og kan altså bekræfte at bygningen stadig står! - det samme kan man desværre ikke sige om arkitekten selv, som netop sov ind i fredags. Til det sidste en aktiv arkitekt som også stillede op til borgmestervalget i Tokyo for kun kort tid siden. Fred være med ham.

Men man kan altså nå at se Metabolist-arkitekturens topikon sammen med Kenzo Tanges SBS broadcast tower, som ligger tæt på hinanden.














Turens store overraskelse var at besøge Jean Nouvel's 'Denstu' skyskraber. Karakteristisk formgivet med klar inspiration i det japanske samuraisvær, er det både flot at beskue, men deudover et 'must' at tage elevatoren til sky-restauranterne på toppen. Den elevatortur er det hele værd! - hvis man lider af højdeskræk skal man nok tage en dyb indåndning forinden...
Den rute jeg har planlagt slutter altså ved 'Dentsu', hvor man herfra kan springe på Yurikamome Monorail linien, som transporterer én ud til den kunstige ø 'Odaiba', som under 80'ernes økonomiske gode tider blev anlagt for derefter at gå totalt i stå efter økonomi boblen sprang. Et dybt mærkværdigt og spændende sted, hvor man også kan se Tokyo industri havn og meget andet.
Hvis man ikke vil sidde i Monorail, kan man istedet gå ned til det legendariske fiskemarket 'Tsukiji', som også kan anbefales at besøge i åbningstiden fra kl. 05:00, hvor auktionerne og handelsforberedelserne er i fuld gang - men ankom- og gå rundt i mindre grupper og tag jer i akt for det er et travlt sted!
Det er nu også et interessant sted at komme når lukket (altså om eftermiddag til aften) -stedet har stadig en faktisk energi og stemning iboende trods helt mennesketomt og øde.
God fornøjelse!
~Carl

torsdag den 11. oktober 2007

Distilling Forms in Kamakura










Fra Architectural Digest

onsdag den 10. oktober 2007

Wagashi

Wagashi are traditional Japanese confections that evolved into an art form in the ancient Imperial capital, Kyoto. The character pronounced 'wa' denotes things Japanese, while the characters for 'gashi', an alliteration of kashi, have come to mean confections. Wagashi represent the essence of Japanese culture, and continue to be vital force in Japanese life.

One of the greatest fascinations in wagashi is their potential for appealing to much more than just the sense of taste. Wagashi are an invitation to indulge all five senses and to experience a taste of Japan. Inspired by the unique beauty of Japan, we will continue to create new wagashi varieties.

http://www.toraya-group.co.jp/english/wagashi/art.html

tirsdag den 9. oktober 2007

Japansk Whisky - 'citat'- som lidt af et chok for skotske whiskykendere mht. kvalitet m.v. (o;

Kære Japanfarer

Beskrivelse af Japansk Whisky kan findes under
2007-Japan\1-NBJ (mappe)

Ved hver beskrivelse af en whisky, følger et navn, evt. årstal og derefter i ()
et tal under 100, jo højere tal jo bedre bedømmelse.

For de af jer der ikke interessere sig for whisky, er der også lidt at hente i beskrivelsen, da det er dejligt poetisk skrevet :
-' et mesterværk af sublim kompleksitet og balance. En oplevelse der giver livet, universet og det hele mening :-)' citat slut.

-' skal man drikke den eller gå i seng med den? jeg er ikke sikker. En af de få whiskyer, jeg anbefaler vand til - i form af et koldt brusebad!' citat slut.

Se W:\Andet\Studieture\2007-Japan\1-NBJ\1-NBJ_whisky.pdf

SANAA sights

KAZUYO SEJIMA + RYUE NISHIZAWA

















21st Century Museum of Contemporary Art










Onishi Civic Center

Hvis du har interesse i at se nogle af SANAA´s vaerker i Japan, saa husk de ligger lidt udenfor Tokyo/ Kyoto ruten- men dog heller ikke laengere vaek end at det vil kunne naas paa en dagsudflugt- se kortet


Kitagata Housing Project
















onsdag den 3. oktober 2007

Artikel om arkitekturen i Tokyo

Kort artikel om arkitekturen og æstetiken i Tokyo.

Se link
http://www.arkbyg.dk/pages/articles.asp?action=showart&show_id=26723

Eller se PDF under mappe
W:\Andet\Studieture\2007-Japan\1_NBJ\ 4 sider.

Jazz sted i Tokyo's forlystelsescenter Roppongi

Uddrag af en lille bog jeg er ved at læse, til adspredelse
i de lange nætter, skulle der være et Jazz sted i Tokyo's
forlystelsescenter Roppongi som 'man' kunne overveje
at besøge. Bogen er en fin lille indføring i denne del af
Tokyo's verden.

Se W:\Andet\Studieture\2007-Japan\
1-NBJ_Tokyo_forlystelse_JAZZ.pdf

tirsdag den 2. oktober 2007

Kurama Onsen lidt udenfor Kyoto














Vi har fået følgende anbefaling fra en fra Fritz Hansen:

".... http://www.kurama-onsen.co.jp/

Den kan de skrive ud og vise enhver taxi chauffør i Kyoto. Det tager ca. 30 min i taxa og koster ikke så meget. Det vil være turens highlight, de skal bede om billet til badet udenfor.

Her er en engelsk guide:
http://www.japan-guide.com/e/e3933.html

De skal ikke tage tog og bus, det er spild af tid. Byen er også ganske smuk, gamle træhuse med udsigt til skovklædte bjerge. Tempel m.m. kan de glemme, Kyoto by har mere interessante steder, men onsen er helt speciel...."

søndag den 30. september 2007

praktisk: lidt om penge

Japan er i høj grad afhængig af kontanter. Hvorimod hoteller og større etablissementer accepterer VISA og MasterCard - så tager de fleste barer, restauranter og nogle butikker oftest kun imod kontanter, og det er derfor en god idé altid at have godt med Japanske Yen på sig. Endvidere har jeg fundet det meget besværligt og utilgængeligt at ville hæve penge efter bankernes lukketid, hvor det derefter kun er Post-Office ATMs og CityBank ATMs som vil lave international transaktioner. På den gode side er det ikke noget problem at gå rundt med et større beløb kontanter, idet kriminaliteten i Tokyo er meget lille, og derfor meget usandsynligt at der skulle ske noget. Det skal dog ikke være en anledning til ikke at være opmærksom og påpasselig.

100 Japanske Yen er ca. 5 DKK. (præcis pt. 4,56DKK) -
For mig er en nem omregnemåde det at trække ét nul fra og derefter tage halvdelen af beløbet.
Det vil sige- beløb: 2200 Yen = 220 / 2 = 110 DKK
Man kan også dele med 20 osv.

hilsen Carl

torsdag den 27. september 2007

JAPAN FASHION ASSOCIATION




TOKYO STREET FASHION - hver uge opdateres nedenstående side med de sidste nye modehit fra TOKYO´S spraglede bybillede




onsdag den 26. september 2007

D A I F U K U




DAIFUKU
[From Wikipedia, the free encyclopedia]



Daifukumochi (大福餅, Daifukumochi?) [daifukumochi], or Daifuku (大福, Daifuku?) [daifuku] in short, literally "great luck", is a Japanese confection consisting of a small round mochi (glutinous rice cake) stuffed with sweet filling, most commonly anko, sweetened red bean paste made from azuki beans.



Daifuku comes in many varieties. The most common is white, pale green or pale pink colored mochi (rice cake) filled with anko (sweet red bean paste). These come in two common sizes, one about as large in diameter as a half-dollar coin, the other large enough to fill the palm of your hand.



Some versions contain whole pieces of fruit, mixtures of fruit and anko or crushed melon paste. Nearly all Daifuku are covered in a fine layer of corn or taro starch to keep them from sticking to each other, or to the fingers. Some are covered with confectioner's sugar.


HOW TO MAKE DAIFUKU_:

Daifuku is a kind of Japanese
mochi cakes. Serve daifuku with hot green tea. You can make various daifuku, changing the filling. This is a recipe to make basic daifuku with plain anko filling.



1 cup shiratama-ko (rice flour)
1/4 cup sugar
2/3 cup water
*For filling
2/3 cup water & 1 cup sugar & 1/2 cup dried anko powder
or use 1 1/4 cup premade anko
*katakuriko starch for dusting



Heat 2/3 cup of water and 1/2 cup of sugar in a pan. Add 1/4 cup of anko powder in the pan and stir well. Cool the anko filling. Make 12 small anko balls and set aside. Put water and sugar in a heat-resistant bowl and mix well. Add shiratama-ko flour in the bowl and mix well. Put the bowl in microwave and heat the dough for two minutes. Stir the dough. Heat the dough in microwave until the dough inflates. Stir the mochi quickly. Dust a flat pan with some katakuri-ko starch. Also, dust hands with some katakuri-ko. Remove the hot mochi from the bowl to the pan by hands. Dust hands with more katakuri-ko starch and divide the mochi into 12 pieces by hands. The mochi is hot and sticky, so be careful not to burn your hands. Make 12 flat and round mochi. Put a piece of anko filling on a mochi and wrap the anko by stretching mochi. Rounds the daifuku. Repeat the process to make daifuku cakes. *Makes 12 daifuku.

Aktuel Arkitektur i Arkitektforeningen: Tsuyoshi Tane













I vores række af Aktuel Arkitektur-forelæsninger er turen kommet til den japanske arkitekt Tsuyoshi Tane fra den parisianske tegnestue DORELL.GHOTMEH.TANE/ARCHITECTS - vindere af den internationale konkurrence "Memory Field" om Estonian National Museum.

Arrangementet er gratis

Sted: Arkitekternes HusStrandgade 27A
Dato: 28.09.2007
Tidspunkt: 16.00


http://www.arkitektforeningen.dk/Home/DetSker/2007/Phenomenalspecificity.aspx

tirsdag den 25. september 2007

MANGA

漫画





Manga er det japanske ord for tegneserier. I vesten bruges det normalt kun om japanske tegneserier, men i Japan anvendes det om tegneserier generelt. Manga og dens animerede modstykke anime (se tidligere indlæg af Jan) har gennem længere tid været genstand for subkulturer i vesten, specielt USA, og først siden 2000, med udgivelsen af Dragon Ball, begyndt at blive almindeligt tilgængeligt i Danmark.


Historierne i anime er for det meste baseret på manga albums og er generelt fiktionelle, der findes animeer i næsten samtlige film-genrer, man kan finde.
I
Japan bliver det meste anime sendt på tv, hvor det i Danmark stadig er ret sjældent, selvom tv-selskaberne har lukket op for visse serier, heriblandt Last Exile. Ud over dette kan man uden det store besvær skaffe anime på DVD (ofte import fra Amerika), dog har filmene Chihiro og heksene, Det levende slot samt Min nabo Totoro af Hayao Miyazaki haft biograf-premiere i Danmark, og der har været flere animeer med på NatFilm Festivalen. '



Anime og manga kan typisk kategoriseres i følgende målgrupper:

Josei: til unge kvinder og voksne.
Kodomo: til børn.
Redisu: til voksne kvinder.
Seijin: til voksne mænd.
Seinen: henvendt til unge mænd og voksne.
Shōjo: henvendt til teenage piger, følelsesladede manga.
Shōnen: til drenge i teenage alderen.



Udover målgrupper inddeles manga og anime også i et utal af specifikke genrer som spænder mellem alt fra sport, teenagekvaler og nuttede dyr til sværdueller, robotter, erotik, ultravold og dæmoner.

Nævneværdig manga tilgængeligt i Danmark.

Akira
Astro-boy
Appleseed
Crying Freeman
Dragon ball
Ghost in the Shell
Hellsing
Love Hina
Neon Genesis Evangelion
One Piece
Tokyo Mew Mew

Seværdig anime hvoraf meget er tilgængeligt i div. tegneserie og dvd butikker:

Akira
Chihiro og Heksene (Spirited away)
Det Levende Slot (Howl's moving Castle)
Ghost in the Shell
Hellsing
Min nabo Totoro
Nausicaä of the Valley of Wind
Ninja Scroll
Perfect Blue
Princess Mononoke



mandag den 24. september 2007

TSUKIJI



Tsukiji - er Tokyos centrale fiskemarked.

Jeg har netop læst bogen - Kitchen Confidential - skrevet af amerikansk køkkenchef om livet i det bagerste af et køkken, ja andre læser Harry Potter, Bloch - Jensen læser om mad.




Jeg har vedhæftet hans beskrivelse af - på mission til Tokyo side 261 - 280, print ud og læs over natbordet.
Tsukiji er absolut et besøg værd - læs selv. W:\Andet\Studieture\2007-Japan\1-NBJ_KitchenConfidential.


Tsukiji Central Wholesale Market is a large wholesale market for fish, fruit and vegetables in central Tokyo. It is the most famous of over ten wholesale markets that handle the collection and distribution of fruit, vegetables, flowers, meat and fish in metropolitan Tokyo. Tsukiji Market is best known as one of the world's largest fish markets, handling over 2,000 tons of marine products per day.The sight of the many kinds of fresh fish, shellfish and other seafood and the busy atmosphere of scooters, trucks, sellers and buyers hurrying around, make Tsukiji Market one of Tokyo's major tourist attractions. However, since Tsukiji Market is a site where serious business is conducted, it is important for visitors not to interfere with the action by not bringing any large bags and not obstructing traffic along the narrow lanes.A visit is most recommended in the early and busy morning hours before 9am.

Note however, that the spectacular tuna auctions, held around 5am, have been closed to tourists as of May 2005 due to the interference caused by the sheer number of spectators and cases of misbehaving tourists (visitors touching tuna, obstructing people at work and causing distraction by flash photography).A visit to Tsukiji Market is best combined with a sushi breakfast at one of the several restaurants which are located in the market. Most of them open around five in the morning and close around noon.

The market is closed on Sundays, holidays and certain other days (see links below for a calendar).

How to get thereTsukiji Market is best accessed from Tsukijishijo Station on the Subway Oedo Line or Tsukiji Station on the Subway Hibiya Line.



Time Table
4:00am Roll up at intersection of Tsukiji 4-chome(Picture and map is after-mentioned)
4:15am Preliminary inspection stage of tuna
4:30am Shrimp section
4:35am Fresh fish section
4:45am Fresh fish auction
4:50am Fresh fish section
5:00am Preliminary inspection stage & auction of sea urchin
5:20am Live fish auction
5:30am Dock & swordfish
5:40am Fresh tuna auction
5:50am Froze tuna auction
6:00am Middlemen's shops & tuna butchering
6:15am Disband outside Market

*Please remind that time table schedules may change due to shipment of fish and other conditions.*Members of this tour should be asked to act as a group. Please do not be late since the tour will be going on time
Tour Schedules
Tsukiji Tours are on Tuesdays, Thursdays and Saturdays of the market business days
Red dates: Market holidays
Lined out dates: No space availble
2007

Tour Schedules 2007
Tsukiji Tours are on Tuesdays, Thursdays and Saturdays of the market business days
Red dates: Market holidays
Lined out dates: No space availble
24 sept. 2007 var følgende markeret som Market Holidays og ledige dage til besøg:

Lørdag 3 nov. , søndag 4 nov., søndag 11 nov., onsdag 14 nov. - 休市日
Lined out dates: No space availble - følgende dag: tirsdag 6 nov.

således er øvrige dage mulige besøgsdage.

*Tour fee should be 7,500 yen per person.
*Tour fees should be paid before the tour but could be refunded if you leave at an early stage of the tour.
*Fixed number of participants of each tour is up to 6.
*Sorry, we don't accept credit cards.
Either one or both will attend you


Naoto Nakamura'nick, the MAIDO-man'

Eizaburo Yoshino'Radio-controlled Eiza'
"Both of us have worked for many years in the fish business and know it inside out."
How to sign up for the Tsukiji Fish Market Tour
*Please send an email to 'BZQ23303@nifty.ne.jp'-Naoto Nakamura-and tell us on what date of the Tour Schedules above that you wish to take our Tour. We will reply to you by email for your information. Please send your email at least 3 days before your tour.











En perfekt dag i Tokyo





Fra Eurowoman